Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 4

उपोषिता स्वयं तस्मिन्दिने नियममाश्रिता । जजाप परमं मंत्रमुपदिष्टं महात्मना

upoṣitā svayaṃ tasmindine niyamamāśritā | jajāpa paramaṃ maṃtramupadiṣṭaṃ mahātmanā

An eben jenem Tag fastete sie und nahm Zuflucht zur disziplinierten Übung der Niyama; und sie wiederholte das höchste Mantra, das ihr der großherzige Weise gelehrt hatte.

उपोषिताhaving fasted
उपोषिता:
Karta (subject, descriptive predicate)
TypeVerb
Rootउप+वस् (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अर्थ: 'having fasted/one who has fasted'
स्वयम्herself
स्वयम्:
Kriya-visheṣaṇa (agent-emphasis)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'by oneself')
तस्मिन्on that
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (location/time)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (सामान्य), सप्तमी-विभक्ति (locative), एकवचन
दिनेday
दिने:
Adhikaraṇa (time)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (locative), एकवचन
नियमम्vow/observance
नियमम्:
Karma (object)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (accusative), एकवचन
आश्रिताhaving undertaken
आश्रिता:
Karta (subject, descriptive predicate)
TypeVerb
Rootआ+श्रि (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अर्थ: 'having resorted to/undertaken'
जजापshe recited
जजाप:
Karta (subject)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
परमम्supreme
परमम्:
Viśeṣaṇa (of mantra)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
मन्त्रम्mantra
मन्त्रम्:
Karma (object)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (accusative), एकवचन
उपदिष्टम्taught/instructed
उपदिष्टम्:
Viśeṣaṇa (of mantra)
TypeAdjective
Rootउप+दिश् (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (मन्त्रस्य)
महात्मनाby the great sage/person
महात्मना:
Kartr̥/Hetu (agent/instrument: 'by the great-souled one')
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महत् + आत्मन्); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (instrumental), एकवचन

Sūta (continued narration context)

Scene: A woman sits in a clean, simple space, fasting, holding a japa-mālā; a venerable sage is nearby, indicating the mantra’s guru-origin.

FAQs

Austerity (fasting) joined with disciplined mantra-japa makes devotion focused and spiritually potent.

No site is specified; the emphasis is on inner tīrtha—purification through niyama, upavāsa, and japa.

Upavāsa on the ritual day, adherence to niyamas, and japa of a guru-instructed supreme mantra.