यदा कदापि भर्त्तारं क्वापि देशे पुरातनम् । द्रक्ष्यसि स्वप्नदृष्टं प्राक्ज्ञास्यसे त्वं विचक्षणा
yadā kadāpi bharttāraṃ kvāpi deśe purātanam | drakṣyasi svapnadṛṣṭaṃ prākjñāsyase tvaṃ vicakṣaṇā
Wann immer du, an irgendeinem Ort von altem Ruhm, jenen Gatten erblickst, den du zuvor im Traum gesehen hast, wirst du—als Einsichtige—ihn sogleich erkennen.
Mahādevī
Type: kshetra
Listener: The young girl (bālā, vatse)
Scene: A young woman arriving at an ancient sacred place; she sees a man matching her dream-vision and instantly recognizes him—moment of wonder and certainty amid temple/kshetra surroundings.
Divine foreknowledge can unfold through dreams, guiding one toward destined dharmic outcomes.
The verse mentions an “ancient place” (deśa purātana) but does not name a specific tīrtha.
None; it is practical instruction about recognition and timing.