उपास्य संध्यां विधिवत्प्रत्यागच्छत्तमोवृते । मार्गे दष्टो भुजंगेन ममार निजकर्मणा
upāsya saṃdhyāṃ vidhivatpratyāgacchattamovṛte | mārge daṣṭo bhujaṃgena mamāra nijakarmaṇā
Nachdem er die Sandhyā-Verehrung ordnungsgemäß vollzogen hatte, kehrte er zurück, als die Dunkelheit sich ausbreitete. Auf dem Weg wurde er von einer Schlange gebissen und starb—durch das Wirken seines eigenen Karma.
Sūta (continuing narration)
Scene: Night has fallen; the brāhmaṇa walks alone on a dim path, returning from worship. A serpent strikes from the shadows; the moment freezes between devotion and mortality, emphasizing karmic inevitability.
Even the dutiful can meet sudden death; Purāṇas interpret such events through karma, urging deeper spiritual refuge beyond mere routine.
No named tīrtha is mentioned; the focus is on the karmic event within the story.
The sandhyā worship is said to be performed ‘vidhivat’ (according to proper procedure), though details are not enumerated.