Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 45

बालवेषां च तन्वंगीं बालशीतांशुशेखराम् । पाशांकुशवराभीतिं बिभ्रतीं च चतुर्भुजाम्

bālaveṣāṃ ca tanvaṃgīṃ bālaśītāṃśuśekharām | pāśāṃkuśavarābhītiṃ bibhratīṃ ca caturbhujām

Und die Göttin — jugendlich an Gestalt, schlankgliedrig, mit der zarten Mondsichel gekrönt — vierarmig, die Schlinge und den Haken tragend, und die Zeichen des Segens und der Furchtlosigkeit darbietend.

बालवेषाम्in a childlike attire
बालवेषाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootबाल (प्रातिपदिक) + वेषा/वेष (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तन्वङ्गीम्slender-limbed
तन्वङ्गीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतनु (प्रातिपदिक) + अङ्गी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिसमासः, विशेषणम् (one whose limbs are slender)
बालशीतांशुशेखराम्with the young moon as her crest
बालशीतांशुशेखराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootबाल (प्रातिपदिक) + शीतांशु (प्रातिपदिक) + शेखरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिसमासः, विशेषणम् (having the young moon as crest)
पाशाङ्कुशवराभीतिम्the noose, goad, boon, and fearlessness (gesture)
पाशाङ्कुशवराभीतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक) + अङ्कुश (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक) + अभीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्वसमासः (समाहार/समुच्चय), ‘पाश-अङ्कुश-वर-अभीति’ इति धारणीयवस्तुसमूहः
बिभ्रतीम्bearing/holding
बिभ्रतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Root√भृ (धातु; भृञ् धारणे)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘धारयन्ती’ इत्यर्थः
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
चतुर्भुजाम्four-armed
चतुर्भुजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + भुज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिसमासः, विशेषणम् (having four arms)

Unknown (contextual narrator within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: A youthful, slender Devī with a tender crescent moon on her crown, four-armed: holding pāśa and aṅkuśa, with the other hands in varada and abhaya mudrās; her expression gentle yet sovereign.

P
Pārvatī (Devī)

FAQs

Devī is both compassionate and disciplining: she grants boons and fearlessness while guiding beings through restraint (pāśa) and right direction (aṅkuśa).

No single site is stated; this is a universal dhyāna-form for Devī worship.

Meditation on Devī’s youthful form, crescent-moon crest, four arms, and her emblems and mudrās.