अपि त्वं च कथं प्राप्ता भस्मभूतासि पावके । दग्धं च भवनं भूयः कथं पूर्व वदास्थितम्
api tvaṃ ca kathaṃ prāptā bhasmabhūtāsi pāvake | dagdhaṃ ca bhavanaṃ bhūyaḥ kathaṃ pūrva vadāsthitam
«Und wie bist du zurückgekehrt? Wie wurdest du im Feuer zu Asche? Und obwohl das Haus verbrannt wurde, wie steht es wieder da wie zuvor?»
Śabara (implied by direct questioning; speaker not explicitly tagged but context indicates the husband)
Scene: The Śabara points toward the ash and the standing house outline, questioning intensely; his face mixes grief and disbelief. Śabarī remains poised, ready to explain, with a calm gaze.
Astonishment can become a doorway to faith: questioning the miracle points toward recognizing a higher divine order.
No tīrtha is named in this verse; it centers on a household miracle within the Śiva-centered narrative.
None; it is a narrative interrogation about the event.