अथ सस्मार पूजांते प्रसादग्रहणोचिताम् । दयितां नित्यमायांतीं प्रांजलिं विनयान्विताम्
atha sasmāra pūjāṃte prasādagrahaṇocitām | dayitāṃ nityamāyāṃtīṃ prāṃjaliṃ vinayānvitām
Dann erinnerte er sich am Ende der Verehrung an die Geliebte, die es gewohnt war, das geweihte Prasāda zu empfangen—die täglich kam, mit gefalteten Händen, von Demut erfüllt.
Narrator (Purāṇic narrator, contextually Sūta/Lomaharṣaṇa)
Scene: A worshipper at the end of pūjā pauses, remembering the beloved devotee who daily comes to receive prasāda; the scene shows a sanctum corner with offerings, lamps, and a quiet doorway anticipating her arrival.
Devotion is shown through consistent humility and reverence—approaching worship and prasāda with folded hands and vinaya.
No holy site is mentioned; the focus is on pūjā practice and the sanctity of prasāda.
Receiving prasāda at the conclusion of worship (pūjā-anta) is indicated as a customary devotional practice.