Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 38

किं नु तप्तं तपो घोरं किं वा दत्तं मया पुरा । किं वार्चनं कृतं शंभोः पूर्वजन्मशतांतरे

kiṃ nu taptaṃ tapo ghoraṃ kiṃ vā dattaṃ mayā purā | kiṃ vārcanaṃ kṛtaṃ śaṃbhoḥ pūrvajanmaśatāṃtare

Welche grimmige Askese habe ich vollbracht? Was habe ich zuvor als Almosen gegeben? Welche Verehrung habe ich Śambhu über Hunderte von vergangenen Leben hinweg dargebracht?

kimwhat
kim:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्न-निपात (interrogative particle)
nuindeed/then
nu:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootnu (अव्यय)
Formप्रश्न/अनुशङ्का-निपात (interrogative particle)
taptamperformed (austerity)
taptam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Roottap (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘performed/austerity done’
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
ghoramterrible/fierce
ghoram:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
kimwhat
kim:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्न-निपात (interrogative particle)
or
:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
dattamgiven (in charity)
dattam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘given/donated’
mayāby me
mayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypePronoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन
purāformerly
purā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly)
kimwhat
kim:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्न-निपात (interrogative particle)
or
:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
arcanamworship
arcanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootarcana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
kṛtamdone
kṛtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘done’
śaṃbhoḥof Śambhu (Śiva)
śaṃbhoḥ:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
pūrva-janma-śata-antarein (some) hundred(s) of previous births
pūrva-janma-śata-antare:
Adhikaraṇa (Locative context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + janman (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पूर्वेषु जन्मशतेषु अन्तरे = in the interval/within hundreds of previous births)

Śabarī (Śabara’s wife)

Scene: The devotee looks inward in awe, palms open in questioning gratitude; faint vignettes of past-life acts—giving alms, performing tapas, offering flowers to a liṅga—appear like translucent panels around her.

Ś
Śambhu (Śiva)
Ś
Śabarī

FAQs

Opportunities for deep devotion are seen as the fruit of past merit—tapas, dāna, and worship carried across lifetimes.

No tīrtha is named in this verse; the emphasis is on karmic merit and Śiva worship.

Arcanā (worship) of Śambhu is referenced, along with the merit of tapas (austerity) and dāna (charity).