Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 22

नमस्कृत्वा तु विधिवत्प्रसादं धारयेद्बुधः । एष साधारणः प्रोक्तः शिवपूजाविधिस्तव

namaskṛtvā tu vidhivatprasādaṃ dhārayedbudhaḥ | eṣa sādhāraṇaḥ proktaḥ śivapūjāvidhistava

Nachdem man sich vorschriftsgemäß verneigt hat, soll der Weise das Prasāda, die geweihte Gnade, empfangen und in sich tragen. Dies ist dir als das allgemeine Verfahren der Śiva-Verehrung verkündet worden.

नमस्कृत्वाhaving bowed/saluted
नमस्कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootनमस्-√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) ‘having saluted’
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (particle: then/indeed/but)
विधिवत्according to the prescribed method
विधिवत्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: according to rule)
प्रसादम्grace/favor (prasāda)
प्रसादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
धारयेत्should retain/receive
धारयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; should hold/retain
बुधःthe wise person
बुधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
एषःthis
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun; Nominative singular
साधारणःgeneral/common
साधारणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाधारण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; एषः इति विशेषणम्; Nominative singular
प्रोक्तःis declared/said
प्रोक्तः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘has been said’
शिव-पूजा-विधिःthe procedure for Śiva-worship
शिव-पूजा-विधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + पूजा (प्रातिपदिक) + विधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; तत्पुरुषः ‘शिवस्य पूजायाः विधिः’
तवfor you/of you
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular (2nd person pronoun)

Unspecified in snippet (instructional narration within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: The devotee prostrates before the Śiva shrine; the priest places prasāda (vibhūti/flowers/holy water) into the devotee’s hands, who holds it to the head in reverence.

Ś
Śiva (implicitly)

FAQs

Ritual culminates in humility (namaskāra) and grace (prasāda), which the devotee reverently receives.

No site is specified; the teaching is a standard Śiva-pūjā guideline.

Perform proper obeisance and then accept/partake of prasāda as the completion of worship.