Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 67

भुक्त्वा भोगान्सुविपुलान्प्रजेशानां पुरेषु च । ब्रह्मणः पदमासाद्य तत्र कल्पशतं रमेत्

bhuktvā bhogānsuvipulānprajeśānāṃ pureṣu ca | brahmaṇaḥ padamāsādya tatra kalpaśataṃ ramet

Nachdem er in den Städten der Prajeśas weitreichende Wonnen genossen hat, erreicht er die Sphäre Brahmās und erfreut sich dort hundert Kalpas lang.

भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund)
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
सुविपुलान्very abundant
सुविपुलान्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + विपुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; qualifies भोगान्
प्रजेशानाम्of the lords of creatures (Prajāpatis)
प्रजेशानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठī)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (‘प्रजानाम् ईशाः’); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
पुरेषुin the cities
पुरेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठī)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
पदम्abode / state
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootआ + √सद् (धातु) + ल्यप्
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (gerund)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb)
कल्पशतम्a hundred kalpas
कल्पशतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक) + शत (संख्या-प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numerical compound); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; duration-object
रमेत्would delight / enjoy
रमेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√रम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Unknown (contextual narrator within Brahmottara-khaṇḍa; likely a Purāṇic narrator addressing a listener)

Tirtha: Brahma-loka (Satya-loka)

Type: kshetra

Scene: A grand cosmic city of the Prajēśas with jeweled halls and gardens transitions to Brahma-loka: Brahmā seated on a lotus, vast golden radiance, the devotee arriving in reverence; time is suggested by concentric kalpa-wheels or flowing cosmic rivers.

P
Prajeśa
B
Brahmā
K
Kalpa

FAQs

Purāṇic dharma portrays spiritual discipline as yielding both refined enjoyments and exalted post-mortem stations like Brahmaloka.

No earthly tīrtha is mentioned; the verse highlights celestial realms and Brahmā’s abode.

No new prescription appears; it concludes a phalaśruti sequence tied to Tripuṇḍra/Rudrākṣa-centered Shaiva observance.