Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 26

अत एनं द्विजन्मानं हतदारं शुचार्दितम् । गतशोकं करिष्यामि दत्त्वा प्राणानपि प्रियान्

ata enaṃ dvijanmānaṃ hatadāraṃ śucārditam | gataśokaṃ kariṣyāmi dattvā prāṇānapi priyān

Darum werde ich diesen Zweimalgeborenen, der seine Gattin verloren hat und von Kummer gequält wird, vom Schmerz befreien, selbst wenn ich dafür meine teuren Lebenshauche hingeben muss.

अतःtherefore
अतः:
Sambandha (Discourse adverb)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/तस्मात्-अर्थ (therefore)
एनम्this (him)
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
द्विजन्मानम्twice-born (brahmin)
द्विजन्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वि + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हतदारम्whose wife is dead / bereft of wife
हतदारम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootहत (कृदन्त, क्त) + दार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
शुचार्दितम्afflicted by grief
शुचार्दितम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootशुच् (प्रातिपदिक ‘grief’) + अर्दित (कृदन्त, क्त; अर्द् धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण
गतशोकम्free from sorrow (with sorrow gone)
गतशोकम्:
Karma (Object complement)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त, क्त; गम् धातु) + शोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
करिष्यामिI will make/do
करिष्यामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakāla-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootदा (धातु) → दत्त्वा (क्त्वान्त/absolutive)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
प्राणान्life-breaths, lives
प्राणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक-निपात (even/also)
प्रियान्dear, beloved
प्रियान्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (प्राणान् विशेषयति)

Bhadrāyu (inferred from next verse naming him as the king who resolves thus)

Scene: A resolute king standing beside a grieving brāhmaṇa whose wife is lost; the king’s hand raised in vow, offering his own life-breaths; atmosphere of solemn compassion.

B
Bhadrāyu
B
brāhmaṇa

FAQs

Rājadharma and human dharma culminate in compassion—relieving others’ suffering even at personal cost.

No site is named in this verse; it advances the ethical narrative.

No formal rite; it implies dāna and protection as practical dharma.