Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 67

तत्रापश्यत्कृतोद्वाहं भद्रायुषमरिंदमम् । पादयोः पतितं प्रेम्णा हर्षात्तं परिषस्वजे

tatrāpaśyatkṛtodvāhaṃ bhadrāyuṣamariṃdamam | pādayoḥ patitaṃ premṇā harṣāttaṃ pariṣasvaje

Dort erblickte er Bhadrāyuṣa, den Bezwinger der Feinde, dessen Hochzeit vollzogen war. Aus Liebe fiel er ihm zu Füßen, und Vajrabāhu umarmte ihn voller Freude.

तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कृतोद्वाहम्(one) who had performed the marriage
कृतोद्वाहम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकृत-उद्वाह (कृ धातु + उद्वाह प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; तत्पुरुषसमासः
भद्रायुषम्Bhadrāyuṣa (of auspicious life)
भद्रायुषम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभद्र-आयुस् (भद्र प्रातिपदिक + आयुस् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (भद्रम् आयुः यस्य)
अरिंदमम्subduer of enemies
अरिंदमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअरि-दम (अरि प्रातिपदिक + दम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (अरिं दमयति इति)
पादयोःat (his) feet
पादयोः:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), द्विवचन
पतितम्fallen/prostrated
पतितम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘fallen/prostrated’
प्रेम्णाwith affection
प्रेम्णा:
Karaṇa (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootप्रेमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
हर्षात्from joy
हर्षात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
परिषस्वजेembraced
परिषस्वजे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-स्वञ्ज्/स्वज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Purāṇic narrator (contextual; likely Sūta-style narration)

Scene: Vajrabāhu beholds the newlywed Bhadrāyuṣa; Bhadrāyuṣa falls at Vajrabāhu’s feet; Vajrabāhu lifts and embraces him, eyes moist with joy; courtiers witness the tender reunion.

B
Bhadrāyuṣa
V
Vajrabāhu

FAQs

Strength in battle is crowned by humility at home; reverence and affection within family are also forms of dharma.

No holy site is referenced; the verse highlights family reunion and blessing.

Respectful prostration at elders’ feet (pāda-vandana) is exemplified, though not prescribed as a formal rite.