Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 60

वज्रबाहुश्च राजेंद्रः प्रविष्टो निजमंदिरम् । स्त्रीपुत्रामात्य सहितः प्रहर्षमतुलं ययौ

vajrabāhuśca rājeṃdraḥ praviṣṭo nijamaṃdiram | strīputrāmātya sahitaḥ praharṣamatulaṃ yayau

König Vajrabāhu betrat seinen eigenen Palast; begleitet von Gemahlin, Sohn und Ministern gelangte er zu unvergleichlicher Freude.

वज्रबाहुःVajrabāhu (a person named Vajra-armed)
वज्रबाहुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवज्रबाहु (प्रातिपदिक) = वज्र + बाहु
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वज्रस्य बाहुः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
राजेन्द्रःking of kings, great king
राजेन्द्रः:
Apposition (विशेष्य-विशेषण/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक) = राजा + इन्द्र
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राज्ञाम् इन्द्रः)
प्रविष्टःhaving entered / entered
प्रविष्टः:
Kriya (क्रिया/finite-action sense)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘entered’
निजमन्दिरम्his own palace/house
निजमन्दिरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनिजमन्दिर (प्रातिपदिक) = निज + मन्दिर
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (निजं मन्दिरम्)
स्त्रीपुत्रामात्यसहितःaccompanied by (his) wife, sons, and ministers
स्त्रीपुत्रामात्यसहितः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootस्त्रीपुत्रामात्यसहित (प्रातिपदिक) = स्त्री + पुत्र + अमात्य + सहित
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः (सह-तत्पुरुषः/सहित-प्रयोगः) ‘स्त्री-पुत्र-अमात्यैः सहितः’ (with wife, sons, and ministers)
प्रहर्षम्joy, delight
प्रहर्षम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अतुलम्incomparable
अतुलम्:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootअतुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘प्रहर्षम्’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Purāṇic narrator (contextual; likely Sūta-style narration)

Scene: A king enters his palace with queen, prince, and ministers; lamps lit, attendants bowing; the mood is calm and auspicious.

V
Vajrabāhu

FAQs

Righteous kingship supports social order; joy arises when family and counsel (ministers) are integrated in dharmic governance.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it is a narrative transition within the chapter.

None; the verse describes the king’s return to his residence and his joy.