इमान्पुत्रानिमाः पत्नीरिदं राज्यमिदं पुरम् । सर्वं विहाय मच्चित्तं त्वय्येव प्रेमबंधनम्
imānputrānimāḥ patnīridaṃ rājyamidaṃ puram | sarvaṃ vihāya maccittaṃ tvayyeva premabaṃdhanam
Diese Söhne, diese Frauen, dieses Reich und diese Stadt verlassend—alles hinter mir lassend—ist mein Geist allein an dich gebunden durch das Band der Liebe.
Unspecified (context suggests the grateful king/father addressing the protector)
Listener: (frame) Naimiṣāraṇya sages (implicit)
Scene: A ruler gestures away from palace, family, and regalia, while his gaze fixes lovingly on the protector; the ‘bond of love’ is shown as an invisible thread or garland linking hearts.
Worldly attachments can be transcended by a higher bond—love grounded in gratitude, loyalty, and dharmic surrender.
No specific sacred place is referenced in this verse.
None; the verse expresses inner resolve and attachment to a benefactor.