सर्वदारिद्र्यशमनं सौमंगल्यविवर्धनम् । यो धत्ते कवचं शैवं स देवैरपि पूज्यते
sarvadāridryaśamanaṃ saumaṃgalyavivardhanam | yo dhatte kavacaṃ śaivaṃ sa devairapi pūjyate
Wer das Schutzamulett Shivas (Kavaca) trägt – das jede Form von Armut lindert und glückverheißendes Schicksal mehrt – wird selbst von den Göttern verehrt.
Brahmā (deduced from Brāhma Khaṇḍa → Brahmottarakhaṇḍa context)
Scene: A householder devotee with kavaca tied on arm/neck, standing before a Śiva-liṅga; Lakṣmī-like symbols of prosperity (full granary, lamps, auspicious marks) appear; devas in the sky offer flowers, indicating ‘devair api pūjya’.
Śiva-bhakti expressed through wearing the Śaiva kavaca is praised as a dhārmic act that brings protection, prosperity, and divine esteem.
No single tirtha is named in this verse; it functions as a general māhātmya of the Śaiva kavaca rather than a location-specific praise.
The prescription is to wear (dhatte) a Śaiva kavaca—i.e., a consecrated protective token/armor associated with Śiva—as a devotional and protective observance.