Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 68

शरीरांतरमप्येतन्निजदेहोद्भवं मलम् । मत्त्वा स्वतनयं मूढे मा शोकं कर्तुमर्हसि

śarīrāṃtaramapyetannijadehodbhavaṃ malam | mattvā svatanayaṃ mūḍhe mā śokaṃ kartumarhasi

Auch dieser „andere Leib“ ist nur Unrat, hervorgegangen aus dem eigenen Körper; ihn für deinen Sohn haltend, o Verblendeter, sollst du dich nicht dem Kummer hingeben.

शरीर-अन्तरम्another body
शरीर-अन्तरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः) — ‘शरीरस्य अन्तरम्’
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — ‘also/even’
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
निज-देह-उद्भवम्arisen from one’s own body
निज-देह-उद्भवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक) + देह (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (षष्ठी/उपपद-भावः) — ‘निजदेहात् उद्भवम्’
मलम्impurity, filth
मलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
मत्त्वाhaving considered
मत्त्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; धातुः मन् (मन्यते) — ‘having thought/considered’
स्व-तनयम्one’s own son
स्व-तनयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + तनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः) — ‘स्वस्य तनयम्’
मूढेO deluded one
मूढे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (सम्बोधन), सम्बोधन (8), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः
माdo not
मा:
Pratishedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (prohibitive particle) — ‘do not’
शोकम्grief
शोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्यय; धातुः कृ — ‘to do/make’
अर्हसिyou ought (to), you should
अर्हसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

A Purāṇic teacher (speaker not explicit in the snippet)

Scene: A teacher-like figure admonishes a grieving parent; the imagery contrasts a fragile human body with the idea of ‘filth-born’ materiality, urging detachment and calm.

FAQs

Excessive attachment to family identities causes grief; seeing their bodily, impermanent nature helps cultivate equanimity.

No specific tīrtha is mentioned.

None; it is ethical-spiritual counsel aimed at reducing moha (delusion) and śoka (grief).