कालकर्मगुणाधानं पञ्चात्मकमिदं वपुः । जातं दृष्ट्वा न हृष्यंति न शोचंति मृतं बुधाः
kālakarmaguṇādhānaṃ pañcātmakamidaṃ vapuḥ | jātaṃ dṛṣṭvā na hṛṣyaṃti na śocaṃti mṛtaṃ budhāḥ
Dieser Leib, getragen von Zeit, Karma und Guṇas, ist fünffach in seiner Beschaffenheit; darum jubeln die Weisen nicht beim Anblick der Geburt und trauern nicht beim Anblick des Todes.
Unknown (context not provided; likely a Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: A serene sage watches a birth scene and a cremation scene with the same tranquil gaze; behind him, five elemental symbols (earth, water, fire, air, ether) dissolve into one another.
Seeing the body as elemental and conditioned, the wise cultivate equanimity toward life events like birth and death.
No site is named; the emphasis is on vairāgya (dispassion) grounded in metaphysical understanding.
No explicit ritual; the implied practice is inner discipline—steadiness of mind through right view.