मृते स्वतनये राज्ञी शोकेन महतावृता । मूर्च्छिता चापतद्भूमौ गजभग्नेव वल्लरी
mṛte svatanaye rājñī śokena mahatāvṛtā | mūrcchitā cāpatadbhūmau gajabhagneva vallarī
Als ihr eigener Sohn gestorben war, sank die Königin, von gewaltigem Kummer umhüllt, ohnmächtig zu Boden wie eine Ranke, die ein Elefant zerbrochen hat.
Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this snippet)
Scene: The queen collapses to the floor, ornaments askew; attendants rush forward; the simile can be shown as a faint overlay: a vine snapped by an elephant in a garden panel or mural border.
The Purāṇas acknowledge the full weight of human sorrow, preparing the mind to seek steadiness in dharma amid loss.
No tīrtha is named in this verse.
None.