तामंतिके स्वगेहस्य संनिवेश्य रहोगृहे । वासोन्नपानशयनैर्मातृसाम्यमपूजयत्
tāmaṃtike svagehasya saṃniveśya rahogṛhe | vāsonnapānaśayanairmātṛsāmyamapūjayat
Er ließ sie nahe bei seinem eigenen Haus in einem abgeschiedenen Gemach wohnen und ehrte sie wie eine Mutter, indem er ihr Kleidung, Speise, Trank und Lager zur Ruhe gab.
Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this snippet)
Scene: The merchant installs the queen and child in a private room near his home and arranges garments, food, water, and bedding, honoring her with mother-like reverence.
Gṛhastha-dharma shines through service: giving shelter and necessities, and honoring the vulnerable like one’s own mother.
No specific tīrtha is named; the verse emphasizes dharmic hospitality.
No formal ritual is prescribed, but acts akin to dāna and atithi-sevā (providing food, drink, clothing, lodging) are exemplified.