एवं काले गतप्राये स विप्रो निधनं गतः । सा च वेश्या मृता काले ययौ कर्मार्जितां गतिम्
evaṃ kāle gataprāye sa vipro nidhanaṃ gataḥ | sā ca veśyā mṛtā kāle yayau karmārjitāṃ gatim
So geschah es: Als seine bestimmte Zeit nahezu verstrichen war, fand jener Brāhmane sein Ende. Und zur rechten Stunde starb auch die Kurtisane; ein jeder erreichte das Geschick, das er durch eigene Taten erworben hatte.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)
Scene: A calm, didactic tableau: the brāhmaṇa and the courtesan at their final moments, with Kāla as an unseen presence; subtle depiction of two diverging paths symbolizing karmic destinies.
Death comes in its time, and beings attain outcomes shaped by their own karma—no one escapes the moral law of actions.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a karmic framing within the Brahmottara narrative.
None; the verse is doctrinal and narrative, emphasizing karmic consequence rather than a rite.