अस्यैवाक्षरमाहात्म्यं नालं वक्तुं चतुर्मुखः । श्रुतयो यत्र सिद्धांतं गताः परमनिर्वृताः
asyaivākṣaramāhātmyaṃ nālaṃ vaktuṃ caturmukhaḥ | śrutayo yatra siddhāṃtaṃ gatāḥ paramanirvṛtāḥ
Selbst der viergesichtige Brahmā vermag die Größe dieses Silben-Mantras nicht vollständig zu schildern. Dort gelangen die Veden zu ihrem letzten Abschluss und ruhen in höchstem Frieden.
Deductive attribution: Purāṇic narrator in Brahmottara-khaṇḍa (likely Sūta/compilational voice)
Scene: Four-faced Brahmā seated on a lotus, scrolls of Veda unfurling and dissolving into a luminous five-syllable mantra; the syllables become a calm ocean of light where sound subsides into silence.
The Śiva-mantra is portrayed as so profound that even Brahmā cannot exhaust its praise; it aligns with the Vedas’ ultimate purport.
No location is specified; the verse glorifies the mantra as the ‘end’ (siddhānta) of Śruti.
Implicitly, reverent engagement with the mantra; no separate rite (snāna/dāna) is stated.