तानि यानानि सर्वाणि गृहीतानि परे तटे । दूतवाक्येन सा राज्ञी विषण्णा कामपीडिता
tāni yānāni sarvāṇi gṛhītāni pare taṭe | dūtavākyena sā rājñī viṣaṇṇā kāmapīḍitā
All jene Boote waren ans andere Ufer gebracht worden. Als die Königin die Worte des Boten hörte, sank sie niedergeschlagen zusammen, von Verlangen gequält.
Narrator
Tirtha: Revā (Narmadā) ghāṭa/crossing (implicit)
Type: ghat
Scene: The queen hears that all boats are on the far shore; she slumps in sorrow, love-stricken. The empty near-bank contrasts with the distant cluster of boats across the water.
Inner agitation grows when outer means are blocked; the verse sets up the ethical and emotional turning point.
The river-crossing imagery belongs to the Revā-khaṇḍa milieu, but no named tīrtha is directly praised.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.