Adhyaya 94
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 94

Adhyaya 94

Dieses Kapitel, von Śrī Mārkaṇḍeya an Yudhiṣṭhira vorgetragen, legt die Abfolge der Wallfahrt nach Nanditīrtha am Ufer der Narmadā fest. Das tīrtha wird als glückverheißend und allgemein sündenvertilgend gepriesen; seine besondere Heiligkeit wird auf eine frühere Errichtung durch Nandin, den Gefährten und Diener Śivas, zurückgeführt. Angeordnet wird ein Aufenthalt von einer Nacht und einem Tag (ahorātra-ūṣita) bei Nandinātha, wobei das zeitlich gebundene Verweilen als Verstärker der rituellen Wirkkraft gilt. Die Verehrung erfolgt durch pañcopacāra-pūjā an Nandikeśvara nach der klassischen Ordnung der Opfergaben; zudem wird dāna empfohlen, insbesondere die Gabe von Edelsteinen an Brāhmaṇas, wodurch Pilgerfahrt und verdienstvolle Weitergabe verbunden werden. Als Frucht wird in erhabenen Bildern verheißen: das Erreichen der höchsten Wohnstatt, in der Pinākin (Śiva) weilt, umfassendes Wohlergehen und himmlische Freude in Gemeinschaft der Apsaras — eine purāṇische Verbindung von Heilserlangung und paradiesischer Belohnung.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । तस्यैवानन्तरं राजन्नन्दितीर्थं व्रजेच्छुभम् । सर्वपापहरं पुंसां नन्दिना निर्मितं पुरा

Śrī Mārkaṇḍeya sprach: Danach, o König, soll man zum glückverheißenden Nanditīrtha gehen, das alle Sünden der Menschen tilgt, einst von Nandin errichtet.

Verse 2

पापौघहतजन्तूनां मोक्षदं नर्मदातटे । अहोरात्रोषितो भूत्वा नन्दिनाथे युधिष्ठिर

Am Ufer der Narmadā gewährt es Befreiung den Wesen, die von Bergen der Sünde niedergewalzt sind. O Yudhiṣṭhira, nachdem man bei Nandinātha einen ganzen Tag und eine Nacht verweilt hat—

Verse 3

पञ्चोपचारपूजायामर्चयेन्नन्दिकेश्वरम् । रत्नानि चैव विप्रेभ्यो यो दद्याद्धर्मनन्दन

Man soll Nandikeśvara mit der Verehrung durch die fünf Darbringungen anbeten; und wer den Brahmanen Edelsteine schenkt, o Wonne der Dharma—

Verse 4

स याति परमं स्थानं यत्र वासः पिनाकिनः । सर्वसौख्यसमायुक्तोऽप्सरोभिः सह मोदते

Er gelangt zur höchsten Wohnstatt, wo Pinākin weilt; und, mit allem Glück erfüllt, erfreut er sich dort in Gemeinschaft mit den Apsarās.

Verse 94

। अध्याय

„Kapitel“ (Kapitelmarkierung in Handschrift/Ausgabe).