सवत्सां वस्त्रसंयुक्तां हिरण्योपरि संस्थिताम् । सत्त्वयुक्तो ददद्राजञ्छाम्भवं लोकमाप्नुयात्
savatsāṃ vastrasaṃyuktāṃ hiraṇyopari saṃsthitām | sattvayukto dadadrājañchāmbhavaṃ lokamāpnuyāt
O König, wenn jemand—von Herzensreinheit erfüllt—eine Kuh mit ihrem Kalb schenkt, mit Tuch geschmückt und auf (eine Gabe von) Gold gesetzt, erlangt er die Welt Śambhus.
Mārkaṇḍeya (deduced from immediate chapter context in this passage)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: ghat
Listener: Rājā (explicitly addressed)
Scene: A kingly donor (addressed ‘rājan’) offers a cow with her calf, draped in cloth, with gold placed as part of the gift; above, a luminous Śambhu-loka vision—Śiva’s realm—appears as the promised destination.
Pure intention joined to generous charity is praised as a direct cause for attaining Śiva’s realm.
The promised fruit is stated within the Revā Khaṇḍa’s tīrtha framework, emphasizing Śiva’s grace connected to that sacred geography.
Go-dāna: gifting a cow with her calf, with cloth and gold, performed with sattva (purity).