समर्था ये न पश्यन्ति रेवां पुण्यजलां शुभाम् । जात्यन्धैस्ते समा ज्ञेया मृतैः पङ्गुभिरेव वा
samarthā ye na paśyanti revāṃ puṇyajalāṃ śubhām | jātyandhaiste samā jñeyā mṛtaiḥ paṅgubhireva vā
Diejenigen, die es vermögen und doch die Revā, die segensreiche mit heiligem Wasser, nicht schauen, sind den Blindgeborenen gleich zu achten — ja selbst den Toten oder den Lahmen.
Yama (continuing context)
Tirtha: Revā
Type: river
Listener: Narrative audience; implicitly humans capable of pilgrimage
Scene: A procession of able-bodied pilgrims joyfully approaching the Revā; in contrast, shadowed figures turn away, depicted metaphorically as blind, lame, or corpse-like—an allegory of neglect.
Spiritual negligence—refusing sacred darśana despite ability—is treated as a grave loss, akin to living without true sight or vitality.
Revā/Narmadā, praised as śubhā and puṇya-jalā.
Implied prescription: undertake Revā-darśana (go to see the sacred river) when one is capable.