किं चायमरिदुर्वारः पाणौ पाशः प्रचेतसः । मन्त्रेण हतवीर्यस्य फणिनो दैन्यमाश्रितः
kiṃ cāyamaridurvāraḥ pāṇau pāśaḥ pracetasaḥ | mantreṇa hatavīryasya phaṇino dainyamāśritaḥ
Wie kommt es, dass Varuṇas unwiderstehliche Schlinge, in seiner Hand gehalten, in einen kläglichen Zustand geraten ist—wie eine Schlange, deren Kraft durch ein Mantra gebrochen wurde?
Brahmā (continuing)
Tirtha: Revā (Narmadā) region context
Type: river
Scene: A council-like scene where a deity (speaker) points out Varuṇa’s noose hanging slack and powerless, likened to a serpent subdued by mantra; devas appear unsettled, their emblems dim.
Mantra and dharma can govern power; without inner potency and order, even ‘irresistible’ force becomes ineffective.
No particular tīrtha is identified in this verse.
Only an analogy to mantra’s power is given; no specific japa or rite is prescribed.