स विवेश महाराज भूतलं ससुरोत्तमः । दानवान्तकरो देवः सर्वदैवतपूजितः
sa viveśa mahārāja bhūtalaṃ sasurottamaḥ | dānavāntakaro devaḥ sarvadaivatapūjitaḥ
O König, jener Gott—selbst von den Besten unter den Devas gepriesen, Vernichter der Dānavas und von allen Gottheiten verehrt—stieg hinab in die Unterwelt unter der Erde.
Sūta (deduced, Purāṇic narrative style within Āvantya-khaṇḍa)
Tirtha: Revā-kathā frame; locus is Pātāla descent in narrative
Type: kshetra
Listener: King (rājan)
Scene: The all-worshipped deity, destroyer of Dānavas, descends into the subterranean realm—an awe-filled plunge beneath the earth.
The Lord descends wherever necessary to protect dharma and restore sacred order.
The broader setting is the Revā-khaṇḍa (Narmadā/Revā Māhātmya), though this verse itself is part of a cosmic episode rather than a single tirtha description.
None explicitly; the verse frames a divine intervention narrative.