Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 74

प्रेतास्तस्य हि सुप्रीता यावदाभूतसम्प्लवम् । अन्नं वस्त्रं हिरण्यं च यो दद्यादग्रजन्मने

pretāstasya hi suprītā yāvadābhūtasamplavam | annaṃ vastraṃ hiraṇyaṃ ca yo dadyādagrajanmane

Wahrlich, seine dahingegangenen Ahnen bleiben höchst zufrieden bis zur kosmischen Auflösung. Wer einem Erstgeborenen (einem Brāhmaṇa) Speise, Gewand und Gold darbringt, erwirkt für sie diese dauernde Genugtuung.

प्रेताःdeparted spirits, pretas
प्रेताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
सुप्रीताःvery pleased
सुप्रीताः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु- + प्रीत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √प्री (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (adjective)
यावत्until, as long as
यावत्:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्धबोधक)
Formअव्यय (correlative), परिमाण/अवधि (as long as/until)
आभूतसम्प्लवम्until the cosmic deluge
आभूतसम्प्लवम्:
Adhikarana (Temporal limit/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआ-भूत + सम्प्लव (प्रातिपदिक); आभूत (उपसर्ग+√भू + क्त) + सम्प्लव
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (आभूतः सम्प्लवः = the deluge up to the end of beings)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वस्त्रम्cloth, garment
वस्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हिरण्यम्gold
हिरण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहिरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अग्रजन्मनेto the first-born/elder (person)
अग्रजन्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअग्र-जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (अग्रं जन्म यस्य = first-born/elder)

Skanda (contextual attribution within Revā Khaṇḍa narration)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (general)

Type: tirtha

Scene: On the bank of the Revā, a householder offers food, folded cloth, and a small heap of gold to a seated brāhmaṇa; behind them, subtle ancestral figures appear serene, receiving the merit.

P
pretāḥ
Ā
ābhūtasamplava
B
Brāhmaṇa (agrajanman)

FAQs

Charity performed in a śrāddha spirit can bring enduring peace and satisfaction to one’s ancestors.

The passage continues the Someshvara-centered praise within Revā Khaṇḍa.

Giving food, clothing, and gold—especially to a qualified Brāhmaṇa—as part of śrāddha-related merit.