यावन्तो रोमकूपाः स्युः शरीरे सर्वदेहिनाम् । तावद्वर्षप्रमाणेन पित्ःणामक्षया गतिः
yāvanto romakūpāḥ syuḥ śarīre sarvadehinām | tāvadvarṣapramāṇena pitḥṇāmakṣayā gatiḥ
So viele Jahre, wie es Haarporen an den Körpern aller Lebewesen gibt, für eben diese Zeit erlangen die Pitṛs einen unvergänglichen Fortschritt.
Skanda (deduced; continuing the śrāddha-phala statement)
Tirtha: Narmadā-tata śrāddha-sthāna (near Kumbheśvara)
Type: ghat
Scene: A symbolic visualization: countless tiny ‘romakūpas’ (hair pores) shimmer like stars over a human silhouette, transforming into a vast calendar of years; above, pitṛs ascend luminous steps, receiving offerings that never diminish.
Tīrtha-based śrāddha yields akṣaya (non-decaying) merit for ancestors, emphasizing the potency of place in dharma.
The context is the Narmadā bank near Kumbheśvara where śrāddha is being praised.
The verse continues the promised fruit of performing śrāddha; it implies śrāddha/tarpaṇa for Pitṛs at the site.