Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 99

वृषलीं तां विदुर्देवा न शूद्री वृषली भवेत् । ब्रह्महत्या सुरापानं गुरुदारनिषेवणम्

vṛṣalīṃ tāṃ vidurdevā na śūdrī vṛṣalī bhavet | brahmahatyā surāpānaṃ gurudāraniṣevaṇam

Die Götter erkennen sie als vṛṣalī; eine Śūdra-Frau wird nicht allein durch Geburt zur vṛṣalī. Der Ausdruck ist an schwere Sünden gebunden: einen Brāhmaṇa zu töten, berauschenden Trank zu trinken und die Frau des Lehrers zu entehren.

वृषलीम्(as) vṛṣalī
वृषलीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृषली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
ताम्her/that (woman)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
विदुःknow/consider
विदुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
शूद्रीa śūdra woman
शूद्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
वृषलीvṛṣalī
वृषली:
Predicate (Pradhana/प्रधाना)
TypeNoun
Rootवृषली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
भवेत्would be/should become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ब्रह्महत्याkilling of a brāhmaṇa
ब्रह्महत्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + हत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः हत्या)
सुरापानम्drinking liquor
सुरापानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरा (प्रातिपदिक) + पान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुरायाः पानम्)
गुरुदारनिषेवणम्consorting with the teacher’s wife
गुरुदारनिषेवणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + दार (प्रातिपदिक) + निषेवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गुरोः दाराणां निषेवणम्)

Mārkaṇḍeya (in dialogue; section context)

Type: kshetra

Listener: Pārtha / audience of seekers

Scene: A sage explains to a gathered group that ‘vṛṣalī’ is defined by actions; symbolic panels show the three mahāpātakas as dark clouds dissipating near a sacred river.

D
Devas

FAQs

Moral status is defined by conduct and grave transgressions, not merely by birth.

The verse is part of Revā-kṣetra ritual guidance, shaping proper performance at the sacred locale.

It clarifies disqualifying sins (mahāpātakas) relevant to who should be avoided in ritual contexts.