पतितं नर्मदातोये हनूमन्तेश्वरे नृप । मदीयमस्थिखण्डं च पतितं नर्मदाजले
patitaṃ narmadātoye hanūmanteśvare nṛpa | madīyamasthikhaṇḍaṃ ca patitaṃ narmadājale
O König, ein Splitter meines Knochens fiel in die Wasser der Narmadā, bei Hanūmanteśvara; er fiel in den heiligen Strom der Narmadā.
A princess/maiden recounting her former-life account to a king (deduced)
Tirtha: Hanūmanteśvara-tīrtha (on Narmadā)
Type: ghat
Listener: A king (nṛpa) addressed directly
Scene: On a rocky Narmadā bank near a small Hanūmanteśvara shrine, a bone-fragment slips into the flowing sacred water; attendants watch with solemn reverence; the river glows as a purifier.
Contact with Narmadā’s tīrtha-waters—especially at a named shrine like Hanūmanteśvara—carries sanctifying power that can redirect destiny.
Hanūmanteśvara tīrtha on the Narmadā (Revā).
No explicit rite is stated; the verse emphasizes the inherent puṇya of the place and the river’s waters.