भर्तृयोगयुता पापैर्दृष्टाहं वधचिन्तकैः । पाशबन्धं समादाय बद्धाहं स्वामिना सह
bhartṛyogayutā pāpairdṛṣṭāhaṃ vadhacintakaiḥ | pāśabandhaṃ samādāya baddhāhaṃ svāminā saha
Obwohl ich bei meinem Gemahl war, erblickten mich jene sündigen Männer, die auf Mord aus waren; sie nahmen ihre Schlingen aus Seil und fesselten mich zusammen mit meinem Herrn.
A princess/maiden recounting her former-life account to a king (deduced)
Tirtha: Hanūmant-vana / vicinity of Hanūmanteśvara (contextual)
Type: kshetra
Listener: Father and the king (frame)
Scene: Hunters with noose-ropes bind the maiden and her husband together; expressions of fear and cruelty; forest darkness and tense body language convey imminent harm.
Intentional violence (vadhacintā) is portrayed as deep adharma that binds beings into suffering—contrasted against the liberating power of a tīrtha.
The episode continues within the Revā/Narmadā Hanūmant forest sacred zone (Hanūmanteśvara context).
None explicitly; the focus is narrative and moral causality.