Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 55

रेवौर्व्यासङ्गमन्तिस्था रेवाया दक्षिणे तटे । हनूमन्तवने पुण्ये चिक्रीडाहं यदृच्छया

revaurvyāsaṅgamantisthā revāyā dakṣiṇe taṭe | hanūmantavane puṇye cikrīḍāhaṃ yadṛcchayā

Nahe der Mündung der Revā, am Südufer des Flusses, im heiligen Wald des Hanūmant, streifte ich umher und spielte dort ganz zufällig.

रेवाRevā (river)
रेवा:
Adhikarana (as part of place-name)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उर्व्यासङ्गमन्तिस्थाsituated near Urvī’s confluence
उर्व्यासङ्गमन्तिस्था:
Adhikarana (Location descriptor)
TypeAdjective
Rootउर्वी + आसङ्गम + अन्ति + स्था (प्रातिपदिक/कृदन्त-आधार)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; स्थानवाचक-समासः, ‘रेवा’ इति विशेषणम् (Revā situated near the confluence with Urvī-āsaṅgama)
रेवायाःof the Revā
रेवायाः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
दक्षिणेon the southern
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘तटे’ इति विशेषणम्
तटेbank
तटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
हनूमन्तवनेin Hanūmant’s forest
हनूमन्तवने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहनूमन्त + वन (प्रातिपदिकौ)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पुण्येholy
पुण्ये:
Adhikarana (Location qualifier)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘वने’ इति विशेषणम्
चिक्रीडाI played/sported
चिक्रीडा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रीड् (धातु)
Formलिट् (Perfect), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
यदृच्छयाby chance
यदृच्छया:
Karana (Manner/Means)
TypeNoun
Rootयदृच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; हेतौ/प्रकारे

A princess/maiden recounting her former-life account to a king (deduced from later vocative nṛpa and putrikā)

Tirtha: Revā-saṅgama near Hanūmant-vana

Type: sangam

Listener: Her father (tāta) and the royal listener via frame

Scene: A serene river confluence scene on Revā’s southern bank: a holy forest dedicated to Hanūmān, with the maiden wandering/playfully moving amid trees and river breeze.

R
Revā (Narmadā)
V
Vyāsa-saṅgama (a named confluence)
H
Hanūmant (Hanūmān)
H
Hanūmanta-vana

FAQs

Even an accidental encounter with a sacred riverbank and holy grove can become the doorway to great merit when connected to a tīrtha.

The Revā/Narmadā southern bank near a Vyāsa-associated saṅgama, within the sacred Hanūmant forest (contextually tied to Hanūmanteśvara).

No explicit rite is stated here; the verse primarily locates the narrative in a puṇya-kṣetra (merit-giving sacred geography).