तव स्नेहात्प्रवक्ष्यामि पीडितो वार्द्धकेन तु । पूर्वं जातं महद्युद्धं रामरावणयोरपि
tava snehātpravakṣyāmi pīḍito vārddhakena tu | pūrvaṃ jātaṃ mahadyuddhaṃ rāmarāvaṇayorapi
Aus Zuneigung zu dir will ich es berichten, obgleich mich das Alter bedrängt. In früheren Zeiten ereignete sich ein großer Kampf, ja sogar zwischen Rāma und Rāvaṇa.
Mārkaṇḍeya
Listener: Somavaṃśa-vibhūṣaṇa (lunar-dynasty prince/hero)
Scene: Mārkaṇḍeya, visibly aged yet luminous, leans slightly as he begins recounting the ancient Rāma–Rāvaṇa war; the listener sits attentive, hands folded, with the riverbank setting quiet behind them.
Tīrtha māhātmyas are anchored in sacred history; hearing them with faith is part of the pilgrim’s dharma.
The verse introduces the narrative background for Hanūmateśvara on the Revā bank, soon to be detailed.
None explicitly; it initiates kathā-śravaṇa (hearing the sacred account) as the mode of transmission.