Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

कुण्डिकां वर्धनीं वापि महद्वा जलभाजनम् । अन्नेन सहितं पार्थ तस्य पुण्यफलं शृणु

kuṇḍikāṃ vardhanīṃ vāpi mahadvā jalabhājanam | annena sahitaṃ pārtha tasya puṇyaphalaṃ śṛṇu

Ob ein kleines Wassergefäß, ein größeres Gefäß oder gar ein großer Wasserbehälter: Wird es zusammen mit Speise gegeben, o Pārtha, so höre die heilige Frucht dieses Geschenks.

कुण्डिकाम्a water-pot (small vessel)
कुण्डिकाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुण्डिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन — Feminine, Accusative singular
वर्धनीम्a large pot/cauldron (vardhanī)
वर्धनीम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्धनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन — Feminine, Accusative singular
वाor
वा:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थ निपात) — disjunctive particle
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अप्यर्थ) — particle ‘also/even’
महत्large
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन — Neuter, Accusative singular; विशेषण (जलभाजनम्)
वाor
वा:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थ निपात) — disjunctive particle
जलभाजनम्a water-container
जलभाजनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल + भाजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन — Neuter, Accusative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (जलस्य भाजनम्)
अन्नेनwith food
अन्नेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (3rd/तृतीया), एकवचन — Neuter, Instrumental singular
सहितम्accompanied (together)
सहितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन — Neuter, Accusative singular; भूतकृदन्त (सह+इ/सह धात्वर्थे) ‘accompanied’; विशेषण (जलभाजनम्/महत् इत्यादि)
पार्थO Pārtha
पार्थ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (8th/सम्बोधन), एकवचन — Masculine, Vocative singular
तस्यof that (gift)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular (of that/its)
पुण्यफलम्the meritorious fruit (result)
पुण्यफलम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन — Neuter, Accusative singular; समासः कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुष (पुण्यं फलम् / पुण्यस्य फलम्)
शृणुhear/listen
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन — Imperative, 2nd person singular; परस्मैपद

Mārkaṇḍeya (contextual continuation)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: ghat

Listener: Pārtha

Scene: A donor offers a water-pot and a bundle of food to a pilgrim/ascetic near a riverbank; the recipient blesses the donor; vessels of varying sizes are displayed to show inclusivity.

D
Dāna (water vessel and food)
P
Pārtha (vocative address)

FAQs

Charity that sustains life—water and food—is elevated as a powerful dharmic act with significant spiritual merit.

The instruction is framed within the Varuṇeśvara tīrtha narrative of Revā Khaṇḍa.

Dāna of a water vessel (of any size) together with food; the text proceeds to describe its puṇya.