Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 11

एतत्ते कथितं तात तीर्थमाहात्म्यमुत्तमम् । दुर्लभं मर्त्यसंज्ञस्य सर्वपापक्षयंकरम्

etatte kathitaṃ tāta tīrthamāhātmyamuttamam | durlabhaṃ martyasaṃjñasya sarvapāpakṣayaṃkaram

So, mein Kind, habe ich dir die höchste Herrlichkeit dieses Tīrtha verkündet: schwer zu erlangen für die sogenannten Sterblichen und bewirkend die Vernichtung aller Sünden.

एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र कर्मरूपेण = this (as object)
तेto you; for you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन = Genitive singular ‘of/for you’
कथितम्told; narrated
कथितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootkathita (कृदन्त-प्रातिपदिक); √kath (धातु) + क्त
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘कथितम्’ = said/told
तातdear one; son
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन = Vocative singular
तीर्थमाहात्म्यम्the greatness of the sacred ford (tīrtha)
तीर्थमाहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha + māhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः = ‘तीर्थस्य माहात्म्यम्’
उत्तमम्excellent; supreme
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् ‘तीर्थमाहात्म्यम्’
दुर्लभम्hard to obtain
दुर्लभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdurlabha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (एतत्/तीर्थमाहात्म्यम्)
मर्त्यसंज्ञस्यof one termed ‘mortal’ (a human)
मर्त्यसंज्ञस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmartya + saṃjñā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुषः = ‘मर्त्य-संज्ञः’ (one called mortal) तस्य
सर्वपापक्षयंकरम्causing the destruction of all sins
सर्वपापक्षयंकरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + pāpa + kṣaya + kara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः = ‘सर्वपापानां क्षयं करोति’

Narrator addressing a listener (tāta)

Tirtha: Unspecified tīrtha within Revā Khaṇḍa context

Type: kshetra

Listener: tāta (addressed listener; likely a king/disciple in the frame narrative)

Scene: A teacher-sage concluding a sacred narration to a disciple/son (‘tāta’), with the tīrtha’s aura behind them—river shimmer, sanctified air, and a sense of rare access and cleansing light.

T
tīrtha-māhātmya
S
sarva-pāpa-kṣaya (destruction of sins)

FAQs

Tīrtha-māhātmya is presented as a rare opportunity for mortals: sacred places, rightly approached, become instruments of total purification.

The chapter’s featured Revā-khaṇḍa tīrtha (unnamed in this verse), praised as supremely purifying and rare.

No new prescription; it summarizes the tīrtha’s power—especially its capacity to destroy all sins when approached through dhārmic practice.