न चासौ पक्षिराट्तस्मिन्न स्त्रियो न च देवताः । तदेवैकं स्थितं लिङ्गमर्चयन्विस्मयान्वितः
na cāsau pakṣirāṭtasminna striyo na ca devatāḥ | tadevaikaṃ sthitaṃ liṅgamarcayanvismayānvitaḥ
Doch an jenem Ort war weder der königliche Vogel noch die Frauen noch irgendwelche Gottheiten; einzig jener eine Liṅga stand dort, und ich verehrte ihn, von Staunen erfüllt.
Narrator (first-person observer/pilgrim)
Tirtha: Unnamed Liṅga-sthāna in Revā Khaṇḍa
Type: kshetra
Scene: An emptied courtyard: no bird, no women, no gods—only a single upright Liṅga remains. The narrator stands before it, hands joined or offering, eyes wide with wonder that settles into devotion.
Transient visions may pass, but the Liṅga—the stable mark of Śiva—remains as the enduring focus of devotion.
A Liṅga-sthāna within Revā-kṣetra, highlighted as the persistent sacred center.
Continued worship (arcana) of the Liṅga even when extraordinary visions cease.