मम प्रियंकरं दिव्यं नृत्यगीतं भविष्यति । कलिं च पश्यसे नित्यं देवदानवकिन्नरैः
mama priyaṃkaraṃ divyaṃ nṛtyagītaṃ bhaviṣyati | kaliṃ ca paśyase nityaṃ devadānavakinnaraiḥ
„Göttlicher Tanz und Gesang, Mir lieb und wohlgefällig, werden entstehen. Und du wirst stets Kali, das personifizierte Zeitalter des Streits, schauen—unter Devas, Dānavas und Kinnaras.“
Śiva (contextual deduction)
Listener: Nārada
Scene: A prophetic tableau: celestial performers and beings gather; Śiva’s pleasure in dance and song is shown, while the dark figure of Kali is visible among diverse classes of beings, observed by Nārada.
Even in the age of Kali, divine arts offered in devotion remain pleasing to the Lord and sustain dharma.
The verse occurs within the Revā Khaṇḍa narrative stream that exalts Revā/Narmadā-associated tīrthas.
No specific rite is prescribed here; it highlights devotional nṛtya-gīta (sacred performance).