स्त्रीणां चैव तु शूद्राणामामश्राद्धं प्रशस्यते । आमं चतुर्गुणं देयं ब्राह्मणानां युधिष्ठिर
strīṇāṃ caiva tu śūdrāṇāmāmaśrāddhaṃ praśasyate | āmaṃ caturguṇaṃ deyaṃ brāhmaṇānāṃ yudhiṣṭhira
Für Frauen und für Śūdras wird die Darbringung eines ungekochten Śrāddha besonders gepriesen. Für Brāhmaṇas aber, o Yudhiṣṭhira, soll die ungekochte Gabe vierfach dargebracht werden.
Vyāsa (in dialogue with Yudhiṣṭhira) [deduced]
Tirtha: Revā-tīrtha (general Narmadā ford context)
Type: tirtha
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A riverbank śrāddha scene: the yajamāna prepares uncooked offerings in leaf-bowls, with measured portions set aside; Brāhmaṇas sit in a neat row, ritual items arranged on darbha mats; the Revā flows behind with a serene, purifying presence.
Ritual charity is to be adapted to prescribed eligibility and method, emphasizing proper measure and intention.
The Revā/Narmadā tīrtha context frames these śrāddha prescriptions.
Āmaśrāddha is praised for women and Śūdras; for Brāhmaṇas, the uncooked offering is to be given fourfold.