हव्यवाहमुखे सर्वे ते यास्यन्त्यविचारितम् । मातुस्तद्वचनं श्रुत्वा सर्वे चैव भुजङ्गमाः
havyavāhamukhe sarve te yāsyantyavicāritam | mātustadvacanaṃ śrutvā sarve caiva bhujaṅgamāḥ
Als sie die Worte ihrer Mutter vernahmen, waren all jene Schlangen, ohne auch nur einen Augenblick zu überlegen, dazu bestimmt, in den Rachen Havyavāhas, des Feuers, zu stürzen.
Narrator (contextual; speaker not explicit in snippet)
Scene: A mass of serpents surge toward a blazing sacrificial fire whose flames form a gaping ‘mouth’—Havyavāha—while the mother’s command hangs over them; tragedy is imminent.
Fear and compulsion can drive beings toward ruin; dharma emphasizes discernment (vicāra) rather than rash action.
No tīrtha is named in this verse; it functions as narrative setup within the Revā Khaṇḍa.
None; Agni is referenced mythologically, not as a ritual instruction here.