ईश्वर उवाच । यदि क्वचिदगारेषु वह्निरुत्पद्यते महान् । निधनं यान्ति तत्रस्था यद्बुध्येरन्नसूरयः
īśvara uvāca | yadi kvacidagāreṣu vahnirutpadyate mahān | nidhanaṃ yānti tatrasthā yadbudhyerannasūrayaḥ
Īśvara sprach: „Wenn in irgendeinem Haus plötzlich ein großes Feuer ausbricht, gehen die darin Befindlichen zugrunde, wenn die Verständigen es nicht rechtzeitig bemerken.“
Īśvara (Śiva)
Scene: A house suddenly engulfed in flames at night; silhouettes inside unaware; a wise figure notices smoke and raises alarm—dramatic contrast of ignorance vs prudence.
In emergencies, timely awakening and action are themselves dharma; delay can lead to ruin.
No specific tīrtha is named in this verse; it uses a moral analogy within the Revā Khaṇḍa context.
None; it is an ethical-practical principle prioritizing urgent protection over hesitation.