शबर्युवाच । न मूल्यं कामये देवि फलपुष्पसमुद्भवम् । श्रीफलानि च पुष्पाणि यथेष्टं मम गृह्यताम्
śabaryuvāca | na mūlyaṃ kāmaye devi phalapuṣpasamudbhavam | śrīphalāni ca puṣpāṇi yatheṣṭaṃ mama gṛhyatām
Śabarī sprach: „O Herrin, ich begehre keinen Lohn für das, was als Frucht und Blüte hervorgeht. Nimm nach deinem Wunsch diese Kokosnüsse und Blumen von mir.“
Śabarī
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Śabarī gently declines payment, extending coconuts and flowers with open hands; the queen receives with reverence, attendants watching in quiet admiration.
True giving in dharma is non-transactional—offerings meant for worship are best given without craving reward.
The Revā (Narmadā) sacred region is the broader pilgrimage-context in which such devotional service is praised.
Accepting flowers and śrīphala (coconut) as pure materials for pūjā, offered freely in devotion.