ममैषा वर्तते बुद्धिर्न भोक्तव्यं मया ध्रुवम् । न मयोपार्जितं भद्रे पापबुद्ध्या शुभं क्वचित्
mamaiṣā vartate buddhirna bhoktavyaṃ mayā dhruvam | na mayopārjitaṃ bhadre pāpabuddhyā śubhaṃ kvacit
„Dies ist der feste Entschluss in meinem Geist: Gewiss werde ich davon nicht essen. O glückverheißende Frau, durch sündhafte Gesinnung kann ich niemals wahrhaft Gutes erlangen, und dies ist auch nicht durch mein eigenes rechtes Mühen erworben.“
Unspecified (narrative/dialogue context suggests a male householder/Śabara figure speaking to his wife)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: A humble Śabara, earnest and resolute, raises a hand in refusal while speaking to his wife; the setting suggests a simple hut near a river, with offerings nearby.
Merit (śubha/puṇya) cannot arise from a sinful motive; dharma begins with refusing what is unrighteously obtained.
This verse itself is ethical instruction; the broader setting is Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred geography), but no single tīrtha is named in the line.
No direct ritual is prescribed; it emphasizes inner discipline and purity of intention.