न त्यजामीदृशं स्थानं यावज्जीवमहर्निशम् । मत्पितुश्च तथा मातुः कथयध्वमिदं वचः
na tyajāmīdṛśaṃ sthānaṃ yāvajjīvamaharniśam | matpituśca tathā mātuḥ kathayadhvamidaṃ vacaḥ
„Einen Ort wie diesen werde ich nicht verlassen, solange ich lebe, Tag und Nacht. Und richtet diese meine Worte auch meinem Vater und meiner Mutter aus.“
Bhānumatī (queen; inferred from shloka 55/57 context)
Tirtha: Śūlabheda (contextual)
Type: tirtha
Listener: O king (implied)
Scene: Bhānumatī, firm and composed, declares she will not leave the sacred place as long as she lives; a messenger-like gesture indicates her request to convey the message to her parents.
A sacred place can become one’s life-anchor for dharma; firm resolve (niścaya) is praised in tīrtha-centered devotion.
The ‘place’ is the ongoing Revā Khaṇḍa tīrtha setting referenced earlier; it is not named in this line.
A commitment to continuous residence/observance at the tīrtha (a form of prolonged vrata/niyama).