Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 34

ददर्श चाश्रमं पुण्यं मुनिसङ्घैः समाकुलम् । दृष्ट्वा मुनिसमूहं सा प्रणिपत्येदमब्रवीत्

dadarśa cāśramaṃ puṇyaṃ munisaṅghaiḥ samākulam | dṛṣṭvā munisamūhaṃ sā praṇipatyedamabravīt

Da erblickte sie eine heilige Āśrama, erfüllt von Versammlungen der Munis. Als sie die Schar der Ṛṣis sah, verneigte sie sich und sprach wie folgt.

dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
āśramamhermitage
āśramam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
puṇyamholy, meritorious
puṇyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘आश्रमम्’ इति विशेष्यस्य विशेषण
munisaṅghaiḥby groups of sages
munisaṅghaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + saṅgha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: मुनिनां सङ्घैः); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
samākulamcrowded, filled
samākulam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam- + ākula (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘आश्रमम्’ इति विशेष्यस्य विशेषण
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; पूर्वक्रिया (having seen)
munisamūhamthe assembly of sages
munisamūham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + samūha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: मुनीनां समूहम्); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
she
:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
praṇipatyahaving prostrated
praṇipatya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-ṇi-pat (धातु)
Formक्त्वा/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; पूर्वक्रिया (having bowed down)
idamthis (speech)
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वाक्यकर्म (object of speech)
abravītsaid, spoke
abravīt:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Āśrama-tīrtha setting (unnamed)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A forest hermitage with thatched huts, sacrificial fires, deer and peacocks nearby; many sages seated in circles with japa-mālās and kamaṇḍalus; the pilgrim arrives, folds hands, and prostrates.

Ā
Āśrama
Ṛṣis (sages)

FAQs

Approaching sages with humility is shown as the gateway to receiving tīrtha-knowledge and dharmic guidance.

A puṇya-āśrama near the pilgrimage route, serving as a center for transmitting tīrtha-māhātmya.

Praṇipāta (bowing) before sages as proper conduct for a seeker/pilgrim.