शबर्युवाच । मात्रा पित्रा न मे कार्यं नापि स्वजनबान्धवैः । या गतिस्तव जीवेश सा ममापि भविष्यति
śabaryuvāca | mātrā pitrā na me kāryaṃ nāpi svajanabāndhavaiḥ | yā gatistava jīveśa sā mamāpi bhaviṣyati
Śabarī sprach: „Weder Mutter noch Vater bedeuten mir etwas, auch nicht die eigenen Verwandten und Angehörigen. Welche Bestimmung dir zuteilwird, Herr meines Lebens, dieselbe wird auch die meine sein.“
Śabarī
Scene: Śabarī speaks with unwavering gaze, rejecting natal ties and declaring she will share her husband’s destiny; her posture is firm, hands steady, expression compassionate yet resolute.
It upholds the ideal of steadfast companionship—sharing hardship with integrity rather than seeking safety through abandonment.
No tīrtha is explicitly named in this verse; the setting belongs to the Revā Khaṇḍa’s Narmadā-region sanctity.
None; it is an ethical vow expressing marital dharma.