सत्याधारमिदं सर्वं जगत्स्थावरजङ्गमम् । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन सत्यं सत्येन पालयेत्
satyādhāramidaṃ sarvaṃ jagatsthāvarajaṅgamam | tasmātsarvaprayatnena satyaṃ satyena pālayet
Diese ganze Welt—das Unbewegte und das Bewegte—ruht auf der Wahrheit. Darum soll man mit aller Anstrengung die Wahrheit durch die Wahrheit selbst bewahren.
Narratorial voice within the Revā Khaṇḍa (speaker not explicit in the verse excerpt)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: A cosmic mandala: mountains, trees, animals, humans, and birds arranged around a central pillar labeled ‘Satya’; the scene conveys stability and moral gravity.
Truth is the support of all existence; safeguarding satya in speech and action is a direct form of dharma.
The Revā (Narmadā) region is the overarching setting, but the verse emphasizes universal dharma rather than a single named shrine.
A moral prescription is given: exert oneself to preserve truth; it functions as a vrata-like discipline of conduct.