Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 28

विचिन्त्यैवं ततो राजा वृक्षमूलमुपाश्रितः । चापं गृह्य कराग्रेण स शरं संदधे ततः

vicintyaivaṃ tato rājā vṛkṣamūlamupāśritaḥ | cāpaṃ gṛhya karāgreṇa sa śaraṃ saṃdadhe tataḥ

So entschlossen suchte der König am Fuß eines Baumes Schutz. Er nahm den Bogen in die Hand und legte dann einen Pfeil an.

विचिन्त्यhaving thought
विचिन्त्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि + चिन्त् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) — having reflected
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
वृक्षमूलम्the root of a tree
वृक्षमूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: वृक्षस्य मूलम्
उपाश्रितःhaving taken shelter (at)
उपाश्रितः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/समानााधिकरण)
TypeVerb
Rootउप + आ + श्रि (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — PPP, Masculine, Nominative, Singular (having taken refuge/leaning)
चापम्bow
चापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
गृह्यhaving taken
गृह्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) — having taken
कराग्रेणwith the fingertips
कराग्रेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Instrumental, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: करस्य अग्रेण (with the tip of the hand)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
शरम्arrow
शरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
संदधेfixed (on the bow)
संदधे:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + धा (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — Perfect, 3rd person, Singular (he fixed/placed)
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not in snippet)

Tirtha: Revā region (contextual)

Type: kshetra

Listener: Purāṇic audience

Scene: The king crouches at the base of a tree, grips his bow, and fits an arrow—silence before action.

R
rājā (king)
C
cāpa (bow)
Ś
śara (arrow)

FAQs

A single resolved intention quickly becomes action; dharma emphasizes checking the mind before the arrow is released.

No tīrtha is named in this verse; it continues the forest episode within the Revā Khaṇḍa.

None.