Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

तिष्ठते मृगरूपेण मृगयूथचरस्तदा । दिनान्ते च दिनान्ते च मातापित्रोः समीपगः

tiṣṭhate mṛgarūpeṇa mṛgayūthacarastadā | dinānte ca dinānte ca mātāpitroḥ samīpagaḥ

Er verweilte in der Gestalt eines Hirsches und bewegte sich damals unter den Herden der Hirsche. Am Ende eines jeden Tages trat er zu Mutter und Vater nahe.

तिष्ठतेstands/remains
तिष्ठते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
मृगरूपेणin the form of a deer
मृगरूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—मृगरूपेण = मृगस्य रूपेण (षष्ठी-तत्पुरुष)
मृगयूथचरःone who moves with a herd of deer
मृगयूथचरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक) + यूथ (प्रातिपदिक) + चर (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—मृगयूथचरः = मृगयूथे चरः (सप्तमी-तत्पुरुष)
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/temporal adverb)
दिनान्तेat day’s end
दिनान्ते:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः—दिनान्ते = दिनस्य अन्ते (षष्ठी-तत्पुरुष)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coordination particle)
दिनान्तेat day’s end
दिनान्ते:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coordination particle)
मातापित्रोःof (his) mother and father
मातापित्रोः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समासः (माता + पिता); द्विवचनार्थे समासः, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), द्विवचन (Dual)
समीपगःstaying near
समीपगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमीप (प्रातिपदिक) + ग (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—समीपगः = समीपे गः/गतः (सप्तमी-तत्पुरुष)

Īśvara (Śiva) (deduced from immediate narrative context in Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Revā-kṣetra forest-āśrama zone (contextual)

Type: kshetra

Scene: A youth in deer-form among a herd at dusk; the herd grazes near a forest edge while, at day’s end, the deer approaches an austere hermitage where elderly parents sit; the moment is tender and reverential.

Ṛkṣaśṛṅga

FAQs

Even amid forest-life and unusual circumstances, reverence and closeness to parents is upheld as dharma.

The Mandāraka forest region within Revā Khaṇḍa, presented as a spiritually charged wilderness-āśrama.

None; the verse describes conduct—regular returning to honor one’s parents.