पुनः स्मृत्वा तु तत्तीर्थं यः कुर्याद्गमनं नरः । अथवा म्रियते योऽत्र रुद्रस्यानुचरो भवेत्
punaḥ smṛtvā tu tattīrthaṃ yaḥ kuryādgamanaṃ naraḥ | athavā mriyate yo'tra rudrasyānucaro bhavet
Wer, jenes Tīrtha erneut im Herzen erinnernd, sich auf den Weg dorthin macht — oder selbst wer dort stirbt — wird ein Gefährte und Diener Rudras.
Narrator addressing the King (contextual)
Type: ghat
Listener: Rājā (Uttānapāda contextually)
Scene: A pilgrim, remembering a famed ford, sets out with staff and waterpot; alternatively, a serene death on the riverbank under Śiva’s unseen protection, with gaṇas symbolically welcoming the soul.
Remembrance and pilgrimage to a tīrtha are transformative; dying in such a sacred sphere is portrayed as Śaiva nearness to Rudra.
The verse refers to “that tīrtha” within the Revā Khaṇḍa narrative flow (a specific tīrtha named in surrounding context).
Undertake pilgrimage (gamana) to the tīrtha with mindful remembrance; the verse also states the salvific status of death there.