आषाढस्यैव दशमी माघस्यैव तु सप्तमी । श्रावणस्याष्टमी कृष्णा तथाषाढस्य पूर्णिमा
āṣāḍhasyaiva daśamī māghasyaiva tu saptamī | śrāvaṇasyāṣṭamī kṛṣṇā tathāṣāḍhasya pūrṇimā
Auch gelten als glückverheißend: der zehnte Tithi im Āṣāḍha, der siebte im Māgha, der achte Tithi der dunklen Hälfte im Śrāvaṇa sowie der Vollmondtag im Āṣāḍha.
Deductive (Revākhaṇḍa narrative voice; likely a senior sage/teacher)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: tirtha
Listener: Uttānapāda
Scene: Seasonal vignettes for Āṣāḍha (monsoon onset) daśamī and pūrṇimā, Māgha (winter) saptamī, and Śrāvaṇa (monsoon) kṛṣṇa-aṣṭamī—devotees at the river performing snāna and tarpaṇa under changing skies.
Certain lunar days carry special ritual efficacy; aligning Śrāddha with them is praised as dhārmic and fruitful.
A tirtha is not specified; the passage is a time-list within the Revā Khaṇḍa framework.
It identifies additional auspicious tithis—Daśamī, Saptamī, Kṛṣṇa Aṣṭamī, and Pūrṇimā—associated with specified months.